Író: Christian Jacq
Cím: Le juge d'Egypte
Magyar cím: Az egyiptomi bíró
Kiadó: Librairie Plon
Kiadás éve:1993
1. La pyramide assassiné
(A meggyilkolt piramis)
ISBN: 272 427 563 2
2. La loi du désert
(A sivatag törvénye)
ISBN: 226 606 549 1
3. La justice du vizir
(A vezir igazsága)
ISBN: 226 611 841 2
Fülszöveg: A világszerte rendkívül népszerű francia Christian Jacq új
regénytrilógiája a magyarul is megjelent és nagy sikert aratott
Ramszesz-pentalógiához hasonlóan az ókori Egyiptom virágkorában, a
leghatalmasabb fáraónak, II. Ramszesznek, a fény fiának az uralkodása
idején játszódik. Ám az író ezúttal nem a történelmi személyek, már-már
mitikus hősök, félistenek sorából választja főhősét, hanem a közönséges
halandók, egyszerű, mindennapi emberek közül. Paszer szerény vidéki bíró
az egyik déli tartomány szegényes kis falujában, ám becsületessége,
hozzáértése, bátorsága szülőfaluja határain túl is ismertté teszi a
nevét. Így egy napon felettesei az északi nagyvárosba, Memphiszbe
rendelik, ahol hamarosan még nagyobb hírnévre tesz szert, mert sorra
kerül összetűzésbe a hatalmasokkal, a törvényes rend megsértőivel,
kijátszóival.
Vélemény: Ez az első Christian Jacq regény, sőt, az első történelmi regény, amit olvastam, így különösen közel áll a szívemhez. Ráadásul az ókori Egyiptom is az a korszak volt akkoriban, ami a leginkább érdekelt, az egyiptológus által írt történelmi krimi tehát érthető módom kedvenc könyveim egyike, nem tudok elfogulatlanul beszélni róla.
Azért tetszett annyira, mert a leírás (a szerző elsődleges foglalkozásából adódóan) a részletekbe menően korhű, az akkoriban élő emberek mindennapjait idézi fel. Ebben a regényében az igazságszolgáltatás folyamatát és intézményeit mutatja be az izgalmas történeten keresztül. Biztosan fogok írni más regényeiről, amikben például a királyi sírok freskóinak elkészítése, vagy más társadalmi élettel kapcsolatos tevékenység áll a történet középpontjában.
Én franciául olvastam, így nem tudom milyen lehet a magyar fordítás. Christian Jacq csak egy könyvét (Champollion, az Egyiptomi) olvastam, annak a fordítása pedig borzalmas volt.
Mindenkinek ajánlom, aki a krimiket, vagy a történelmi regényeket szereti, mert ez egy tökéletes példája. Kriminek nagyon jó, mert a történetvezetés fantasztikus, megfelelően adagolja a rejtélyeket és megoldásokat; történelmi regénynek pedig az író háttértudása miatt tökéletes.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése